ETR w urzędach i instytucjach publicznych – jak wdrożyć standard
Coraz więcej urzędów i instytucji publicznych decyduje się na wdrożenie standardu ETR w swojej komunikacji. Poniżej znajdziesz praktyczne wskazówki, jak przeprowadzić ten proces skutecznie.
Od czego zacząć?
Zanim zaczniesz tworzyć teksty ETR, warto odpowiedzieć sobie na kilka pytań:
- Które dokumenty są najczęściej niezrozumiałe dla Twoich klientów?
- Kto w instytucji będzie odpowiedzialny za ETR?
- Czy masz budżet na szkolenia i konsultacje z ekspertami?
Priorytetowe dokumenty do przetłumaczenia na ETR
Zacznij od dokumentów, które mają największy wpływ na życie obywateli:
- Formularze wniosków o świadczenia.
- Informacje o prawach i obowiązkach obywateli.
- Regulaminy korzystania z usług publicznych.
- Informacje o procedurach odwoławczych.
- Treści na stronie internetowej (szczególnie w sekcji „Dla mieszkańców").
Szkolenie pracowników
Kluczem do sukcesu jest przeszkolenie przynajmniej kilku pracowników w zakresie ETR. Przeszkoleni pracownicy mogą:
- Samodzielnie tworzyć nowe teksty ETR.
- Oceniać, czy istniejące dokumenty wymagają uproszczenia.
- Pełnić rolę ambasadorów dostępności w instytucji.
Oznaczanie dokumentów ETR
Dokumenty, które przeszły pełny proces tworzenia i walidacji, mogą być oznaczone oficjalnym logo ETR (znak dostępności). Logo informuje użytkowników, że tekst spełnia europejskie standardy dostępności.